描写网描写自然环境内容页

有关春天的双语环境描写

2020-11-19 09:32:08 环境

有关春天的双语环境描写

1. The previously denuded branches offered their wands of tight green bud to the brilliant rays of spring. The wind had lost its bite, it had become ambient, congenial, blowing branches and tousling the hair of pedestrians - but no longer stealing their warmth.

译文:

早先裸露的树枝现在已向灿烂的春光伸出常满绿芽的枝干。风已经不在凌厉,而是变得温和、友好,吹动树枝,撩拨着行人的头发,但不再窃取他们的温暖。

2. Then spring came. The white blanket melted away, the evergreens and spruces scented the air with their new growth; the little streams rushed hither and thither as if they were joyfully caroling, birds sang and built everywhere. Children were out for wildflowers and raced around like deers.

译文:

然后春天来了。像白色的毯子一样的雪层融化了,常青树和云杉在空气中散发出新的气息;小河奔腾而来,仿佛在欢快地歌唱,到处都有鸟儿歌唱和筑巢。孩子们出去采野花,像鹿一样到处乱跑。

3. The new spring grass shot up as time itself had sped up. It drank in the rain that fell without pause and stretched toward the watery sunlight that illuminated each droplet.

译文:

新的春草拔地而起,就好想是时间自己加快了一样。它在不停地落下的雨中畅饮,伸向照亮每一滴水珠的湿润润的阳光。

4. The grass is a runner at the blocks, ready to race for the light as soon as the weather warms. Fresh sunlight illuminates perfect spheres of water upon its fine green wands. With the chorus of the birds above, this chill day already feels as if it has a touch of magic, as if anything may happen.

译文:

小草在街区里跑得很快,一旦天气变暖,它就准备好为光明而战。新鲜的阳光在它的绿色细枝上照亮了美丽的水珠。随着上面鸟儿的合唱,这寒冷的一天似乎具有了魔力,让人感到什么都有可能发生。

5. The blossom arrives like cake frosting on the trees in delicious creams and pinks. The petals burst out from lower down the branches leaving the tips still in tight bud.

译文:

花朵像蛋糕一样在树上结着糖霜,涂着美味的奶油和粉红色。花瓣从较低的枝条上绽放出来,使叶尖仍处于紧实的花蕾中。

TAG标签:春天双语环境
再来一篇
上一篇:如何写场面描写下一篇:描写冬天环境的句子
猜你喜欢