描写网描写季节一月内容页

人物动作与场景描写

2023-01-07 09:12:17 描写一月

人物动作与场景描写

初,我打算更新教学素材,重构(/重新思考)教学模式,因此,从今天起,我会将每天看到的有用、有趣的素材稍加整理(工作繁忙,可能不那么详细),添加大致的教学思路(可能并未成熟),发在公众号加以存档。这也算是一个教学实验项目,将从写、读、听、翻译(口译和笔译)这几方面出发,目的在于训练学生的综合语言能力,如你感兴趣,欢迎阅读并完成文末的练习,若能给予反馈,我感激不尽。

训练一:写作1(人物动作、神态与场景描写)

描述过去发生的场景:类似描绘一个画面,多用过去未完成时(或者简单过去时和过未的结合);注意副动词的用法:语法正确性和表意功能(思考);人物动作的表述(动词的积累)

选段来自:《心是孤独的猎手》西语版;McCullers, C. and Bassols, R.M. (2017) El Corazón es un Cazador Solitario. Barcelona: Seix Barral.

西语解释来自:Diccionario de la lengua española

个人翻译仅供参考。

Una oscura y sofocante noche de comienzos de verano, Biff Brannon se encontraba de pie tras la caja registradora del café Nueva York. 

初夏,一个漆黑闷热的夜晚,Biff Brannon站在纽约咖啡馆的收银机后面。

sofocante:‹calor/temperaturas› adj. Que sofoca. 炎热、高温等使人感到窒息。

encontrarse:prnl. Hallarse en cierto estado o lugar. 处于...状态或位置,较为正式。

caja registradora:收银机

Eran las doce. 十二点了。

过去未完成时:表达过去的时间。

Afuera habían apagado ya las farolas, de modo que la luz procedente del café formaba un bien delimitado rectángulo amarillo en la acera. (不知道为什么很喜欢这个描述。)

街灯已灭,咖啡馆透出的灯光在人行道上清晰地构筑了一个黄色长方形。

habían apagado ya:相较于呈现的画面的时间而言,已经过去了的动作;无人称。

farola:街灯

de modo que:así que, 起承接作用。

bien delimitado:delimitar表“界定”,此处的意思是,灯光投下的长方形十分清晰,非常鲜明。

La calle estaba desierta, pero en el local(指咖啡馆) había media docena de clientes tomando cerveza, vino de Santa Lucía o whisky. 

街上空无一人,但在咖啡馆里,仍有六人在喝啤酒、圣露西亚葡萄酒或者威士忌。

había/hubo的区别(请思考一下;例子来自hinative):

· Hubo una fiesta en la escuela. 

· Había muchas personas esperando.

Biff permanecía(保持着...状态) imperturbable, con(描述时可善用介词) el codo descansando sobre el mostrador y el pulgar aplastando la punta de su larga nariz, los ojos atentos. 

Biff沉静、木然,眼神专注,他的手肘支在柜台上,大拇指按压着长鼻尖。

imperturbable:冷静,沉着

aplastar:压扁

Observaba especialmente a un hombre bajo y rechoncho, vestido con mono, que se había emborrachado y empezaba a mostrarse violento. 

Biff尤其关注着一个穿着工装连体裤矮矮胖胖的男人,他早已喝醉,狂暴初现。

rechoncho:矮胖的

mono:

m. Prenda de vestir de una sola pieza, de tela fuerte, que consta decuerpo y pantalón, especialmente la utilizada en persos oficios como traje de faena. 类似工装连体裤

mostrarse:(人)表现出...

De vez en cuando(时间意义词汇的积累) su mirada se desviaba (目光转移)hacia el mudo sentado cerca de él en una de las mesas del centro, o a los demás clientes de la barra. 

有时,Biff也会把目光挪到哑巴那,他坐在中间的一张桌子前,离他比较近。Biff也会看看吧台前的其他顾客。

desviarse:偏移

Pero sus ojos siempre volvían al borracho vestido con mono. Se hacía tarde, y Biff continuaba esperando silenciosamente detrás del mostrador. 

但是他总会把视线转回到穿工装连体裤的醉汉身上。夜深了,Biff依然在柜台后安静地等待着。

hacerse tarde:to get late,hacerse本质上带有“变化”的意义。

Finalmente, echó una última ojeada al restaurante y se dirigió a la puerta del fondo que daba a la escalera. Entró sin hacer ruido en la habitación de arriba.

最后,他匆匆看了看餐馆,便走向通往楼梯的后门。他安静地进了楼上的房间。

echar una ojeada:(匆匆)瞥一眼

dar a:通往,朝向

训练:参考上文,观察下图,想象场景,用西语写一小段描述。

TAG标签:动作人物场景
再来一篇
上一篇:浅谈场面描写及其教学下一篇:说说书中的动作描写
猜你喜欢